Essere ridotto al lumicino

Essere ridotto al lumicino

bookmark
Thu 29 Sep 2011 12:00 AM

Essere ridotto al lumicino

During the fifteenth century, the Oratory of the Buonomini, located in the church of San Martino, was founded as a charity for poveri vergognosi, members of the nobility who had fallen on hard times but were too ashamed to ask for help. The Buonomini was adept at collecting money to distribute to these chic down-and-out, but whenever a small candle (lumicino) was lit and placed in the front window it meant the money had run out and they were in need of fresh donations. The expression essere ridotto al lumicino (literally, ‘being reduced to the candle’) then made its way into the Florentine lexicon, where it now denotes being broke but also physically and mentally exhausted. 

 

 

E llè un lavoro di nulla!

Expression used to indicate a complicated, problematic situation. 

Example: ‘Siee! Guarda che traffico c’è!! E llè un  lavoro di nulla! S’arriverà a casa alle nove!’ (Sure! Look how much traffic there is!! It’s a mess! We won’t get home until nine!)

 

 

Smencio

Limp, squashy.

Example: ‘Senti nini, questo dorce llè tutto smencio! A me un mi piace!’ (Listen, little one, this dessert is all squashy! I don’t like it.)

 

Related articles

COMMUNITY

Shaped by spring: Editor’s letter

Spring brings a flurry of art shows, flower picking opportunities and creative possibilities.

COMMUNITY

Biblioteca dei Ragazzi children’s library reopens

The Biblioteca dei Ragazzi returns with books, workshops and readings to delight children of all ages.

COMMUNITY

Creative People in Florence opens a community space

The centre on Via dei Serragli will host talks, workshops, temporary exhibitions and much more.

LIGHT MODE
DARK MODE