Siamo a tappeto

Siamo a tappeto

Director of The Florentine Marco Badiani speaks great English, but, when it comes to idiomatic phrases, his choice is to be the king of the ‘detto non detto,’ offering creative literal translations of Italian idioms. His colourful turns of phrase never cease to make us laugh. In this

bookmark
Thu 04 Feb 2016 1:00 AM

Director of The Florentine Marco Badiani speaks great English, but, when it comes to idiomatic phrases, his choice is to be the king of the ‘detto non detto,’ offering creative literal translations of Italian idioms. His colourful turns of phrase never cease to make us laugh. In this column, we serve up the finest ‘Marco-isms’ of the month.

 

Remove the potatoes from the fire

Italian: Togliere le patate dal fuoco

Meaning: Solve a burning question

 

We’re at the carpet

Italian: Siamo a tappeto

Meaning: Back to square one

Related articles

Lifestyle

Tomorrow’s Leonardos: the United States and Tuscany

The U.S. Consulate in Florence was established exactly 300 years after the death of Leonardo.

Lifestyle

Florence Cocktail Week is served

Building on the success of previous editions, Florence Cocktail Week returns this May with a celebration of dressed-up drinks. Organised by Paola Mencarelli and Lorenzo Nigro, the event, which runs from May 12, will feature masterclasses, roundtables and tasting sessions.

Lifestyle

The genuine Florentine article: Cuoiofficine

Cuoiofficine is a unique contemporary leather firm established in Florence by brothers Timothy and Tommaso Sabatini. Elevating their artisanal expertise to a leather business for modern customers, the siblings blend ...

LIGHT MODE
DARK MODE