Si schianta da’ i’ cardo

Si schianta da’ i’ cardo

Si schianta da' i' cardo: To be burning up from excessive heat. Example: ‘O nini, apri le finestre che si schianta da' i' cardo!' (‘Oh, little one, open the windows; it's burning up in here!')     Roba da gatti fradici: Literally, ‘stuff of wet cats.'

bookmark
Thu 27 Jan 2011 1:00 AM

Si schianta da’ i’ cardo

To be burning up from excessive heat.

Example: ‘O nini, apri le finestre che si schianta da’ i’ cardo!’

(‘Oh, little one, open the windows; it’s burning up in here!’)

 

 

Roba da gatti fradici

Literally, ‘stuff of wet cats.’ Figuratively, things that are ‘crazy.’

Example: ‘Io ‘un so icchè dire! Lè roba da gatti fradici!’ (‘I don’t know what to say! That is some crazy stuff!’)

 

 

Tattamèo

A person who acts stupid.

Example: ‘Ma guarda che tattamèo lè quel grullo! Un fà un discorso normale!’ (‘Look at that fool acting stupid! He never says anything normal!

 

 

Nocchino

To punch someone in the head. To cause more pain, contact is made with the knuckles. 

Example: ‘Dà retta nanni, se un t’u stai bòno ti dò un nocchino!’(Listen to me buddy because if you don’t, I’ll give you a knuckle punch!’)

 

Related articles

COMMUNITY

Changing perspectives: Editor’s letter

The election season is underway as Florentines gear up to vote for the city's next leaders in early June.

COMMUNITY

Talking photography with Massimo Listri

The internationally renowned Florentine photographer talks about his career.

LIGHT MODE
DARK MODE